“为了爱
我与时光挣持
它折断你
我要把你重新接枝”

予阿周那

再多的诗句与史诗都来不及赞美您,没有哪一首诗篇有您这般动人。

像明镜一样,仿若静海一样,比雪月更亮眼,比尘风更迅疾,又深深地掩盖过禅夜的夜色。眉目俊秀明朗地不像话,发丝是流光四溢的禇色丝绸,皮肤好比温腻的烟晶宝石。他们称赞、责备、羡慕或嫉妒,也或满怀敬意地念起您的名字,暧昧地含在嘴里挂在心上,辗转百年,直至今日。

阿周那。阿周那。

神明为您戴上无冕之冠,那是用枝条和木兰花编织的桂冠,奖赏您的人世辗转,更加是为了悼念您的使命与责任,人道与秩序。眼珠中的沉静压抑着无间地狱中狂热的喜悦的,欣愉、悲恸、欲望,从灵魂深处满溢出来,仿佛有青莲业火,又如同沉重的铅块投入钴紫的落寞中。

您是神明的子嗣,人间的英雄,般度的瑰宝,愿以梵歌护佑,愿您不再犹豫。

评论
热度 ( 7 )

© 光々 | Powered by LOFTER